Frog
Frog, rana, probabilmente e' una delle prime parole di inglese che ho imparato. La parola, volendo essere precisi, era Frogger ma sempre di rane si trattava; rane che bisognava ricondurre a casa facendo loro prima attraversare una trafficatissima strada e poi un fiumiciattolo pieno di tronchi e tartaruge. E chi e' cresciuto in the 80s knows what I mean:)
Frog, frog derives from Old Inglese Frogg, refers to the German (der) and Frosch, but here the path a bit 'is lost, the action of jumping. In Italian and English we say frog, as in Latin (frog-frog, first declension) and instead a reference onomatopoeic. Similarly the French grenouille, I think.
Frog, frog, and the 'a derogatory French for the English, and of course they do not have to like this name very much.
I started this week with a couple of working days in Toulouse. One evening I walked into a supermarket to buy some French product to take home, and while wandering through the aisles, I came across nel settore delicatessen straniere.
Nello scaffale sovrastato dalla bandiera italiana si potevano trovare pomodori secchi, carciofi sott'olio, aceto balsamico e vino chianti, giusto per citarne alcuni.
Nel bancone inglese erano disposte in bella mostra diverse confezioni di patatine al gusto di sweet chili, barattolini di marmite e, non plus ultra, alcune varieta' di Heinz beans in scatola. Frogs's revenge!!!
0 comments:
Post a Comment